May 1st, Labor Day

30/04/2009 ·


Happy Labor Day ! (Feliz dia do Trabalhador)
"Dear customers, colleagues and friends:
Please be informed that May 1st is Labor Day and a National Holiday for Mexico, which means that our stations will be working with a skeleton staff"
Um feriado na sexta-feira, de quando em quando, não é nada mal né!?.
Bom, desejo a todos vocês trabalhadores, estagiários, etc., um ÓTIMO FERIADO!, afinal, nós merecemos!
Bom galera, vamos lá.
Observaram o texto que eu coloquei em inglês ai em cima?
Este é um informativo diário que eu recebo na empresa onde trabalho, ou seja, todos os dias recebo notícias referentes ao que está acontecendo no mundo, via e-mail (tudo em inglês), e
quero compartilhar com vocês.
No título vimos como se escreve em inglês Dia do Trabalhador (Labor Day).
Já no texto, temos dois assuntos que eu achei interessante destacar:
-
May 1st
( ou May first ), que significa primeiro de maio.
outros exemplos:
June 2nd ( 2 de junho )
July 3rd ( 3 de julho )
April 4th ( 4 de abril )
March 18th ( 18 de março )
[........]
Perceberam que, do dia primeiro ao terceiro, a abreviação é diferente?? Para muitos isso é muito simples, mas existe muitas pessoas fazendo confusão na hora de abreviar estas datas. Explicando de maneira rápida, basta saber como escrever os números ordinais, ou seja, "first, second, third, fourth, ..." então, está resolvido o problema! [firST, secoND, thiRD, fourTH, fifTH..logo: 1st, 2nd, 3rd, 4th...]
Bom, espero que a informação seja útil.
Mas não acabou por aqui.
Alguém ainda lembra da frase "skeleton staff" que eu marquei no texto ???
Segundo o dicionário Longman: "equipe reduzida [nun feriado ou em uma greve, etc]"
Isso nada mais é do que aquela famosa palavrinha que conhecemos como "escala de funcionários".
Logo entendemos a frase ... "our stations will be working with a skeleton staff " .. "estaremos trabalhando com uma equipe reduzida (escala).
Em alguns casos também podemos dizer: skeletal team / full-time / limited / part-time / temporary / minimal STAFF.

Happy Labor Day again!
=]

1 comentários:

bruno disse...
3 de maio de 2009 01:22  

Gb , falando cheio de propriedade hein! tenhu uns textos interessantes q nos colocam em contato com o inglês arcaico. Vou te emprestar axu q tu irá gostar.Abraço!

Postar um comentário

Sobre o blog

Que tal esquecer um pouco a chatisse que é estudar gramática (porém muito importante*) e tirar um intervalo para curtir algo diferente? Visando motivar o aprendizado da língua inglesa que, hoje em dia, pode ser considerado um grande diferencial na carreira profissional de uma pessoa.
De forma descontraida e criativa criei este blog com dicas sobre diversos assuntos relacionados ao Inglês, procurando sempre manter a credibilidade das informações postadas, conto com o auxílio de alguns bons professores e amigos nativos.

Seguidores