Falsos Cognatos

13/05/2009 ·

Falsos conhecidos, também chamados de falsos amigos ou falsos cognatos, são palavras que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, e que têm portanto a mesma origem, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes. São esses falsos cognatos que nos levam a cometer erros absurdos e "suffer an embarrassment" (pagar mico).

Veja alguns exemplos:


  • Actually - Na Verdade. Não é Atualmente (nowadays, today).
  • Anthem - Hino. Não é Antena (antenna).
  • Bark - Latir. Não é barco (boat, ship, vessel).
  • Bellow - Falar alto, berrar. Não confundir com below (abaixo).
  • Bitch - Cadela, prostituta (gíria). Não é praia (beach).
  • Brave - Corajoso, valente. Não é furioso, zangado (angry).
  • Break - Quebrar. Não é frear (brake).
  • Brink - Beira, extremidade. Não é brincar (play, toy).
  • Cant - Inclinar, virar. Não confundir com o can't (não pode).
  • Chock - Escorar, calçar. Não é choque (shock).
  • Choke - Sufocar, abafar. Também não é choque.
  • Clear - Deixar claro, limpar. Na alfândega significa Desembaraçar.
  • Cole - Tipo de repolho, couve. Não é colar (paste).
  • College - Faculdade. Não é colégio (school).
  • Costume - Fantasia, roupa. Costume de hábito é habit.
  • Cigar - Charuto. Não é cigarro (cigaret).
  • Curse - Amaldiçoar. Não é curso (course, class).
  • Data - Dado, informação. Data em português é date.
  • Deer - Veado. Cuidado pra não confundir o Dear [querido(a)] rs.
  • Dent - Amasso, batida. Dente = tooth.
  • Fabric - Tecido, pano. Não é fábrica (factory).
  • Grip - Segurar, agarrar. Não é gripe (flu). *Swine flu..lembra?
  • Grocery - Mercearia. Não é grosseria (rudeness).
  • Goods - Mercadoria, bens, carga. Não é plural de good.
  • Hearth - Lareira. Não é coração (heart).
  • Intend - Pretender, planejar. Não é entender (understand).
  • Mart - Mercado, feira, comércio. Não é planeta marte (Mars).
  • Parent - Pais, Não é parentes (relatives).
  • Policy - Política. Não é polícia (police).
  • Pregnant - Grávida.
  • Push - Empurrar. Não é puxar (pull).
  • Stranger - Estranho, esquisito. Não é estrangeiro (foreigner).
  • Sensible - Sensato, lógico, exato. Sensível usa-se delicate.


Good Luck!

Participe da comunidade no orkut:

http://www.orkut.com.br/Main#Community.aspx?cmm=87975973


1 comentários:

bruno disse...
15 de maio de 2009 às 00:32  

Po , muito útil Gb , embora os exemplos sejam bem conhecidos , são os q mais embananam a nossa cabeça msm na hora d euma comunicação instântanea , pela tendência q temos de associar ao mais parecido da ossa realidade , com certeza ajuda . Abraço!

Postar um comentário

Sobre o blog

Que tal esquecer um pouco a chatisse que é estudar gramática (porém muito importante*) e tirar um intervalo para curtir algo diferente? Visando motivar o aprendizado da língua inglesa que, hoje em dia, pode ser considerado um grande diferencial na carreira profissional de uma pessoa.
De forma descontraida e criativa criei este blog com dicas sobre diversos assuntos relacionados ao Inglês, procurando sempre manter a credibilidade das informações postadas, conto com o auxílio de alguns bons professores e amigos nativos.

Seguidores