Living / Alive

24/04/2009 ·

Bom galera, essa era uma das dúvidas que eu tinha a pouco tempo e, após pesquisar e ver muitos exemplos, estarei postando alguns exemplos entre essas duas palavrinhas que de certa forma tem o mesmo significado [vivo (a)].

Não gosto de me prender a explicações gramaticais (se bem que pra estas palavras não existe muita regra não), logo recorro ao método de observar seu uso:

She is still alive ( Ela ainda está viva );
None of my grandparents are alive ( Nenhum dos meus avós estão vivos );
He wasn't alive when he arrived at the hospital ( ele não estava vivo quando chegou no hospital );
Country living ( Vida no campo );
Living creatures ( Seres vivos );
It´s a living cell ( É uma célula viva );


God bless you guys!

0 comentários:

Postar um comentário

Sobre o blog

Que tal esquecer um pouco a chatisse que é estudar gramática (porém muito importante*) e tirar um intervalo para curtir algo diferente? Visando motivar o aprendizado da língua inglesa que, hoje em dia, pode ser considerado um grande diferencial na carreira profissional de uma pessoa.
De forma descontraida e criativa criei este blog com dicas sobre diversos assuntos relacionados ao Inglês, procurando sempre manter a credibilidade das informações postadas, conto com o auxílio de alguns bons professores e amigos nativos.

Seguidores